(1)《詩經(jīng)》
‘①《詩經(jīng) 鄭風(fēng) 將仲子》:
將仲子兮,無逾我里,無折我樹杞。
豈敢愛之,畏我父母。
伸可懷也,父母之言,亦可畏也。
將仲子兮,無逾我墻。無折我樹桑。
豈敢愛之,畏我諸兄。
仲可懷也,諸兄之言,亦可畏也。
將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。
豈敢愛之。畏人之多言。
仲可懷也,人之多言,亦可畏也。
意譯:
請老二呀,不要翻鄰居的墻,不要踩斷我家的杞柳樹。
哪里敢吝惜樹,是怕我父母說閑話。
你雖然令人思念呀,可父母的話,也是可怕的呀。
請老二呀,不要翻我家的墻,不要踩斷我家的桑樹。
哪里敢吝惜樹,是怕我那些哥哥說閑話。
你雖然令人思念呀,可那些哥哥的話,也是可怕的呀
請老二呀,不要翻我家菜園墻,不要踩斷我家的檀樹
哪里敢吝惜樹,是怕別人家說閑話。
你雖然令人思念呀,可人們的閑話,也是可怕的呀。
含義:古代婚姻的規(guī)矩頗多,須遵父母之命,自由戀愛可能招致父母的詰難和眾人的閑言。姑娘盼見情郎卻又提心吊膽,幽會之時總有些訴說苦衷的柔聲細語。姑娘渴望情郎深夜逾墻闖入閨中,而那冤家偏偏莽撞得很。攀上樹枝,越過里墻、宅墻、園墻,步步深入。姑娘又喜又慌,喜悅而有“哪是吝惜樹枝”的調(diào)侃.驚慌而有害怕親人鄰人之言的訴說。
考證:杞、桑、檀是植于那三道墻下的樹。杞樹,即杞柳。落葉灌木,葉子呈長橢圓形,生在水邊,枝條可用來編器物。而非枸杞樹。桑指桑樹。檀指檀樹.落葉喬木。木質(zhì)堅硬,可用來制造家具、農(nóng)具和樂器。
(2)《詩經(jīng)?雅?小雅?北山》:
陟彼北山,言采其杞。
偕偕士子。朝夕從事。
王事靡監(jiān),憂我父母。
溥天之下。莫非王土。
率土之濱。莫非王臣。
大夫不均。我從事獨賢。
四牡彭彭,王亭傍傍。
嘉我未老,鮮我方將。
旅力方剛。經(jīng)營四方。
或燕燕居息;虮M瘁事國。
或息偃在床,或不已于行。
或不知叫號,或慘慘劬勞。
或棲遲偃仰;蛲跏瞒闭。
或湛樂飲酒,或慘慘畏咎。
或出入風(fēng)議;蛎沂虏粸椤
意譯:
去登上那北山,為了采枸杞。
強壯的士子,早晚都役于王事。
官家的事兒沒個完,使我父母憂愁。
普天之下,哪一處不是王土。
四海之內(nèi),誰不是王的臣仆。
執(zhí)政者不公平,使我獨個兒勞苦沒空閑。
四匹馬奔跑忙,官家事繁重難當(dāng)。
夸獎我說我還沒有老,稱贊我說我正強壯。
就因我筋力強勁,令我奔走四方。
有的人在家里享安逸,有的人為國事盡瘁。
有的人高枕無憂,有的人為王事辛勞。
有的人從不知煩惱,有的人憂慮勞累。
有的人隨心所欲,有的人為官家事忙碌。
有的人以酒取樂,有的人怕得罪膽小慎為。
有的人只會放聲高論,有的人為官家事什么都干。
含義:朝中大員不理國事,下層官吏疲于奔命,詩人深感不平。前面三鳴不平,一鳴朝夕從事卻采杞充饑的不平,二鳴王臣遍地、惟我獨勞的不平,三鳴年雖未老卻不堪奔命的不平。后三章各句都以“或”字領(lǐng)起,從行為和心態(tài)上鋪陳勞逸不均的現(xiàn)實,形成反差強烈的對比,議論中穿插描寫,怨憤一瀉而出。
考證:“言采其杞”的“杞”,是指“枸杞”。該詩說明古時下層官吏,生活清苦,而要上北山去采集枸杞充饑。作者認為,采來充饑的可能是枸杞的葉及果實。枸杞葉學(xué)名天精草,江蘇一帶居民稱之“枸杞頭”、“枸杞菜”。本詩表明,我國民間食用枸杞源遠流長。
(2)((神農(nóng)本草經(jīng)》《神農(nóng)本草經(jīng)?木(上品)》記:枸杞“味苦,寒。主五內(nèi)邪氣。熱中消渴。周痹。久服,堅筋骨、輕身、不老(《御覽》作耐老)。一名杞根。一名地骨,一名枸忌。一名地輔。生平澤!
李時珍《本草綱目》日:“今考本經(jīng)(注:即《神農(nóng)本草經(jīng)》)止云枸杞,不指是根、 莖、葉、子。別錄(注:即《名醫(yī)別錄》)乃增根大寒、子微寒字,似以枸杞為苗;而甄氏藥性論乃云枸杞甘、平,子、葉皆同,似以枸杞為根;寇氏衍義又以枸杞為梗皮.皆是臆說。按陶弘景言枸杞根、實為服食家用。西河女子服枸杞法,根、莖、葉、花、實俱采用。則本經(jīng)所列氣味主治。蓋通根、苗、花、實而言,初無分別也。后世以枸杞干為滋補藥,地骨皮為退熱藥,始歧而二之。竊謂枸杞苗葉味苦甘而氣涼.根味甘淡氣寒,子味甘氣平。氣味既殊。則功用當(dāng)別。此后人發(fā)前人未到之處者也。”
(3)沈括《夢溪筆談》《夢溪筆談》述:“枸杞,陜西極邊生者。高丈余。大可柱.葉長數(shù)寸,無刺。根皮如厚樸,甘美異于他處者。<千金翼>云.甘州者為真.葉厚大者是。大體出河西諸郡.其次江池間圩埂上者。實圓如櫻桃。全少核.暴干如餅。極膏潤有味!
(4)蘇頌《嘉枯圖經(jīng)本蕈》 <嘉祜圖經(jīng)本草>日:。今處處有之。春生苗,葉如石榴葉而軟薄堪食.俗呼為甜菜。其莖干高三五尺.作叢。六月、七月生小紅紫花。隨勰便結(jié)紅實,形微長如棗核。其根名地骨!对?小雅》云:集于苞杞。陸璣詩疏云:一名,苦杞。春生,作羹茹微苦。其莖似莓。其子秋熟,正赤。莖、葉及子服之,輕身益氣。今人相傳謂枸杞與枸棘二種相類。其實形長而枝無刺者。真枸杞也。圓而有刺者,枸棘也,不堪入藥。”
(5)寇宗爽《本草衍義》.《本草衍義》述:“枸杞當(dāng)用梗皮,地骨當(dāng)用根皮,枸杞子當(dāng)用其紅實,是一物有三用。其皮寒,根大寒。子微寒。亦三等!袢硕嘤闷, 子。直為補腎藥,是曾未考究《經(jīng)》意。當(dāng)更量其虛實、冷熱用之!彪 (6)李時珍《本草綱目》《本草綱目》記:“古者枸杞、地骨皮取常山者為上,其鏊他丘陵阪岸者可用,后世惟取陜西者良.而又以甘州者為絕品。今陜西之蘭州、靈州、九原以西。枸杞并是大樹,其葉厚、根粗;河西及甘州者,其子圓如櫻桃,暴干緊小,少核。干亦紅潤甘美,味如葡萄,可作果食,異于他處者!
(7)安沙舟、劉曉媛《枸杞》《枸杞》第一節(jié),《枸杞的本草考證》中說:“但在《本草綱目》中還有含混之處,明顯地提出4種原植物,前面的兩種無誤。而后兩種尚不知為何物。如產(chǎn)蘭州、靈州(今靈武或中衛(wèi))、九原(今包頭)者為‘大樹,其葉厚根粗’。產(chǎn)于甘州(今張掖)者‘其子圓如櫻桃……味如葡萄,可作果食’。但可以明確一點,當(dāng)時的上品商品枸杞子還是西北地區(qū)所產(chǎn),這是它的果實,至于原植物可能多未見實物,形態(tài)多系口頭相傳。于是有了‘株高一丈。莖粗如椽,葉長寸’的說法。”
本文指出的是李時珍《本草綱目》中所說“枸杞樹”一說,可能為誤傳。
《枸杞》又提及:“據(jù)今人的研究,產(chǎn)于甘州的枸杞為土庫曼枸杞。前蘇聯(lián)的一位專家認為土庫曼枸杞只分布于伊朗、阿富汗以及土庫曼一帶,我國不產(chǎn),她根據(jù)花絲基部的花冠筒內(nèi)壁同一水平的短毛、漿果有較多的種子、種子小等特征。把分布于我國及中亞的這種植物命名為新疆枸杞。路安民也同意這種看法,在《中國植物志》中采用了這個名字,也就是說土庫曼枸杞就是新疆枸杞。以前新疆的北疆也產(chǎn)枸杞。商品名叫古城子枸杞,它就是新疆枸杞。就是說甘州枸杞與新疆枸杞是一種東西。前者僅為誤認而已!
(8)作者結(jié)語作為枸杞子的原植物有3種,即寧夏枸杞、枸杞與新疆枸杞。
原先認為的津杞子,證實為寧夏枸杞子,其原植物相同。故1977年版的《中國藥典》只認定寧夏枸杞為正品。枸杞的果實,一般也收購.但嚴格講應(yīng)屬于江南一帶的草藥“土枸杞”了。
|